МОЛОДАЯ ИНДУСТРИЯ

Эта статья опубликована в «Артеке» №3, июнь 2010

Подробнее о номере

Malý Bílý Veselý Zajíček

Альбина Полова 11 0

Веселую фразу Malý Bílý Veselý Zajíček Vyskočil a Koukal (Маленький Белый Веселый Зайчик Выскочил и Смотрел) я увидела на страницах учебника для изучающих чешский язык. Казалось бы, что в ней особенно веселого? Обычное предложение, место которому в детской книжке. Но обратите внимание, что все слова здесь начинаются с большой буквы. На самом деле фраза полностью состоит из обычных чешских фамилий.

С тех пор, когда мне хочется поднять себе настроение, я начинаю читать таблички с фамилиями, расположенные рядом с входными дверями жилых домов или просто открываю телефонный справочник. Очень увлекательное чтение. Есть, конечно, у чехов и серьезные фамилии, но всегда встретится такая, которая вызовет у вас улыбку.

Самой популярной чешской фамилией, как известно, является Novák/Nováková. По статистическим данным, эту фамилию носят более 70 тысяч жителей Чехии. С происхождением здесь все ясно: как только человек переселялся на новое место жительства, так он и получал прозвище (позже — фамилию) Novák, Novotný, Nováček, Nový. Среди русских фамилия Новиков тоже популярна: она находиться приблизительно на восьмом—девятом месте по частоте употребления

Далее в первую десятку по распространенности входят фамилии Svoboda (это красивое прозвище получали те, кто отстаивал свою свободу, или те, кто относился к некрепостным крестьянам), Dvořák (носители этой фамилии либо обладали собственным большим двором, либо работали при большом хозяйстве, либо жили при королевском дворе), Černý (очевидно, выполняли черную работу), Procházka (в переводе на русский — «прогулка», «гуляние»; «господин Прогулка» звучит уже несколько необычно), Kučera (фамилия обозначает «завиток», «локон»; первые ее носители, вероятно, имели кудрявые волосы), Veselý (веселиться чехи всегда любили).

Многие чешские фамилии попросту обозначают имена и их производные: Marek, Beneš, Urban, Urbánek, Urbanec, Bartoš, Bartošek, Štěpánek, Jan, Adam, Pavel и т. д. Как видим, самыми популярными именами являются Jan и Petr — от них больше всего производных фамилий. Так и в России Ивановых и Петровых можно встретить на каждом шагу, не редкость и Павловы, Семеновы, Васильевы, Андреевы, Богдановы, Федоровы, Макаровы, Ильины, Сергеевы, Борисовы, Захаровы, Тарасовы, Романовы, Никитины, Фроловы. С одной лишь разницей: русские прибавляют к фамилии -ов, чехи оставляют имя как оно есть, отсюда могут возникнуть такие казусы: Jan Petr, Pavel Urban, Adam Lukáš, где трудно разобрать, что является именем, а что фамилией. Помогает только то, что имя обычно ставится перед фамилией.

Более всего человека характеризует, конечно же, его деятельность, поэтому большое количество чешских фамилий однозначно указывают на то, кем по роду занятий были их первые носители: Kolář, Kolařík (изготовители колес), Krejčí, Krejčík, Krejčíř (портные), Kovář, Kovařík, Kováč (кузнецы), Mlynář (мельник) и др. Русские эквиваленты подобных фамилий: Бондарев, Мельников, Кузнецов, Колесников, Плотников, Столяров, Мясников и т.д. Здесь все логично. И все же, когда я слышу или читаю «пан Угольщик» или «пан Пильщик», то невольно улыбаюсь.

Далее идут фамилии, связанные с фауной и флорой. И здесь чехи не добавили ни -ов, ни -ев, ни -ин, как например, русские: Волков, Соловьев, Белкин; Дубов, Рябинин, поэтому получаются такие забавные фамилии: Jelen, Jelínek (олень и олененок), Vlk Vlček, Holub, Holoubek, Liška (лиса), Beran, Beránek (баран и барашек), Ježek (ежик), Slavík (соловей), Kohout, Kohoutek (петух и петушок). Нельзя точно сказать, почему люди получали подобные прозвища: либо просто из-за любви к животным, либо потому что были с ними схожи физически или чертами характера. Но одно дело получить в наследство гордую фамилию Сокол или нейтральную Аист, а совсем другое дело — Блоха или Бегемот.

Ирония чехов по отношению к себе и свои соседям заметны в фамилиях, которые отражают какое-либо качество человека (внешний или внутренний мир): Veselý, Pokorný, Konečný, Malý, Šťastný, Tichý, Hrubý… И снова палка о двух концах: можно с высоко поднятой головой носить фамилию Hrdý, Moudrý, Šťastný, Tvrdý, но как-то не очень весело быть Nejedlý (несъедобный).

Есть такие фамилии, которые говорят о гурманских пристрастиях чехов: Polívka (суп), Koláček, Houska (булочка), Medek, Slanina, Svačina (завтрак или полдник), Moučka, Smetana, Buchta (пирожок). Тут с точки зрения юмора «пан Суп» для меня вне конкуренции! Иные фамилии произошли прямо от названий предметов или строительных сооружений: Chalupa, Chaloupka (изба, избушка), Pošta (почта), Kostka (кубик, игральная кость), Peřina, Komínek (труба), Lavička (скамейка), Kabát (пальто). Ряд фамилий указывает на отвлеченные понятия: Svoboda, Mráz, Mrázek, Rada (совет), Škoda (вред, убыток), Bláha (блага, блаженства), Zima (холод), Hrůza (ужас), Douša (душа). Существуют и фамилии, которые указывают на национальную принадлежность их носителей: Němec, Němeček, Polák, Polanský, Čech, Morávek, Moravec, Horváth, Slováček, Turek, Tureček, Srb. Если верить статистике, то мужчин с фамилией Čech в настоящее время насчитывается около 6,5 тысяч. Остальные жители Чехии, стало быть, не чехи?

Но самыми смешными, на мой взгляд, являются фамилии, которые обозначают какое-либо действие в прошедшем времени. Подобные «вторые имена» не имеют эквивалентов в русском языке, звучат они абсолютно так же, как обычные глаголы, оканчивающиеся на -л, поэтому для «русского уха» весьма забавны. «Чешские уши» к таким фамилиям уже привыкли и не находят в них ничего экстраординарного: Pospíšil, Doležal, Dostál (получил), Zapletal, Přibyl (прибыл), Navrátil (вернул), Dohnal, Stejskal (жаловался), Zatloukal (заколачивал, вбивал), Vyskočil, Dočkal (дождался), Prchal (бежал), Kouřil, Chytil (поймал), Vybíral, Zlámal, Dokoupil, Strouhal, Skácel (срубил), Zavřel (закрыл), Koukal (смотрел), Chvátal, Škrabal (скреб), Kopal, Vymazal, Doskočil, Vysloužil, Líbal (целовал). Вероятно, в фамилии нашло отражение либо характерное для данного человека действие, либо действие, которое удивило и потрясло окружающих.

И в заключение несколько слов о женских фамилиях. В Чехии действует твердое правило: женская фамилия образуется путем добавления к мужской фамилии суффикса и окончания -ова (-ová). В итоге получаются фамилии: Svobodová, Procházková, Urbanová, Myšková, Pospíšilová, Vyskočilová. Если мужская фамилия заканчивается на -ý, например, Veselý, Moudrý, тогда женская фамилия завершается на -á, так как по форме это обычные прилагательные: Veselá, Moudrá, Hrdá, Sladká и т. д. Но это правило чехи относят не только к своим фамилиям, но и к иностранным, и вот тут уже получается нечто неожиданное: писательницы Маргарет Митчеллова и Вирджиния Вульфова, актрисы Джулия Робертсова и Николь Кидманова, певицы Бритни Спирсова и Уитни Хьюстонова и т. д. Самое удивительное, что -ова добавляется и к славянским фамилиям, итогом чего становятся «странные» фамилии: Зайцевова, Ивановова, Марковова и т. п. Многие чехи считают ненужным изменять или склонять иностранные фамилии, но в официальных СМИ и переводах именно так звучат нечешские фамилии. В связи с этим во время просмотра репортажей из олимпийского Ванкувера меня не покидало чувство, что все женское население планеты относится к славянам.

А впрочем, какую бы фамилию вы ни носили, гордитесь ей — ведь это память о ваших предках.

11
Нравится
Не нравится
Комментарии к статье (0)